Connect with us

Culture

Book Review: ‘If This Be Magic,’ by Daniel Hahn

Published

on

Book Review: ‘If This Be Magic,’ by Daniel Hahn

But only in Hahn’s book could I have compared those two translations to understand this, which is symptomatic of the very fullness of the book. Hahn leaves no stone unturned, informing us that the languages quoted in the book include “Arabic, Azeri, Bulgarian, Cape Verdean Creole, Danish, French, Hebrew, Hungarian, isiXhosa, Italian, Japanese, Kurdish, Latin, te reo Māori, Portuguese, Russian, Swahili, Thai, Turkish and Yiddish.” “Hold me back!” say I, who harbors things like an LP from the 1960s of “Kiss Me, Kate” sung in German and an Estonian translation of the novel “Ragtime.” I admire Hahn’s intent.

But there can be no one-size-fits-all guide to translating Shakespeare, as each language presents its own challenges to the endeavor. This means that the book is essentially a tourist’s guide to the array of choices translators happen to have made here, there and everywhere. On your left is how they did this passage in Turkish, up straight ahead is how this came out in Mandarin.

The impossibility of a real through line ultimately means that the book is a little too, well, generous. It could lose a good 100 pages of its 400 and remain the fine thing that it is. Also, I am always in favor of nonfiction writers engaging in a chatty tone, but for some readers, Hahn will seem to overdo it in spots. To him, “Richard III” is one of the “uncliest” of the plays, and the final words of the book, on the difficulties he encountered in finding translated Shakespeare passages as his chapter titles, are “But it is annoying. …”

But in the end, the book is about how Shakespeare comes off not only to English speakers, but to the whole world. The book is a kind of master class in translation, a chronicle of the author’s healthy obsession, and a great way to catch up with Shakespeare’s work. We should know how people experience Shakespeare worldwide if, as Harold Bloom taught us, his work was “the invention of the human.” Hahn’s tour makes a lovely case for that.


IF THIS BE MAGIC: The Unlikely Art of Shakespeare in Translation | By Daniel Hahn | Knopf | 406 pp. | $35

Advertisement

Culture

Video: Poetry Month Reading Recommendations

Published

on

Video: Poetry Month Reading Recommendations

new video loaded: Poetry Month Reading Recommendations

It’s National Poetry Month! Greg Cowles, an editor at The New York Times Book Review, recommends some poetry books while writing poems with fridge magnets.

By Greg Cowles, Edward Vega and Laura Salaberry

April 25, 2026

Continue Reading

Culture

Books Our Editors Loved This Week

Published

on

Books Our Editors Loved This Week

Gothic Fantasy

Al-Wasity’s haunting and romantic novel follows Leena Al-Sayer, a young refugee woman who can see ghosts, and St. Silas, a mysterious and supernatural Mafioso, as they embark on a quest that takes them through the urban underworld and eventually to the crumbling Weavingshaw estate, grappling with evils both supernatural (demons, possession) and horrifyingly real (displacement, the prison-industrial complex) along the way. Read our review.

Continue Reading

Culture

Book Review: ‘Make Believe: On Telling Stories to Children,’ by Mac Barnett

Published

on

Book Review: ‘Make Believe: On Telling Stories to Children,’ by Mac Barnett

MAKE BELIEVE: On Telling Stories to Children, by Mac Barnett


Mac Barnett is an irrepressible creator of zany books for younger readers. Breezy, frisky romps, dozens of them. (My favorite is Mac B., Kid Spy, Book 1: “Mac Undercover,” which features the former queen of England and her corgis.) He’s an entertainer at heart. In his fiction he knows how to keep young audiences engaged, with droll characters and deft reversals of fortune.

So what are we to make of “Make Believe: On Telling Stories to Children,” the first book for adults by Barnett, our current national ambassador for young people’s literature? This tidy volume of scarcely a hundred pages serves as a succinct defense of his career choice, which he takes as a ministry. (He notes some of the more common disses that well-meaning citizens fling at children’s writers. I particularly cherish something said to me at a fund-raiser when I was being ushered to the microphone: “I would love to write a children’s book, if only I could clear the weekend!”)

I trust it’s fair to start with the single tonal misstep in the volume, which occurs early, on Page 6. With fanfare and too much white space: “A children’s book is a book written for children.” Carry on.

The rest of the book, presented in three chapters, is compulsively readable and doesn’t require a higher degree to appreciate. It has the chatty tone of a slightly obsessive, over-caffeinated friend sitting in your passenger seat with 90 minutes until the next exit.

Advertisement

You can’t help admiring Barnett’s sympathy with the urgent struggle of the young to unlock the riddle of the world. Here he is describing his son’s first tantrum: It involved an intention to go out the front door and in again, over and over. The patient dad eventually lets his toddler straddle the doorsill, wailing, unable to decide in or out. “My son was experiencing the agony of wanting two things that were impossible to have at the same time,” he realizes. “My son wasn’t being a toddler; he was being a person.”

Barnett’s understanding of his child’s dilemma is crucial to his argument: To care about sharing books with children, we have to care about who they are as people. He makes one of his strongest points by calling out the fact that our culture generally holds children in low esteem. To which I might add that while we give lip service to our cherished young, their teachers are underpaid and overworked, their school and library budgets are slashed, and their food security is threatened. Children with big eyes are served up as an emblem of our caring society before the votes against supplying their basic needs carry the day. Don’t get me started.

“Make Believe” isn’t a history. You’ll find little reference to the many narrative forms that feed into the family tree of what we now call children’s books. No Hesiod, no Ovid, no Homer. No Aesop or La Fontaine. No chansons de geste or Chrétien de Troyes. None of John Newbery’s commodification of children’s stories into printed works, nor any mention of the penny dreadful or the funny pages. The great golden age of children’s literature (the mid-19th century to the end of the Edwardian era) — largely though not entirely British writing — does get its due. But Barnett’s laser focus is the reality of life, and books, for the younger child.

He is incisive in his selection of a few examples. I, for one, have never viewed Richard Scarry’s Busytown books as worth analyzing. Perhaps that’s because I didn’t encounter them in my own long-ago childhood? But I’m corrected, and I’m thankful for it. Meanwhile, Maurice Sendak and Margaret Wise Brown, two midcentury creators fostered by the great Harper & Row children’s book editor Ursula Nordstrom, are given proper pride of place. Barnett tells us what these three godheads brought to our modern understanding of the complexity, if inarticulacy, of the emotional lives of children.

In the book’s central section, Barnett trains his attention on Brown’s classic picture book “Goodnight Moon.” Like a sapper defusing a bomb, he examines those familiar pages in a revelatory and even clinical way. He elucidates the famous double-page spread accompanying the text “Goodnight nobody/Goodnight mush.” Anyone who has ever held a child on a lap at bedtime while reading Brown’s book aloud has encountered the Dadaist conundrum of a blank page to connote “Goodnight nobody” — certainly one of the most potentially frightening concepts for a young rabbit, um, kid, who in falling asleep will be more alone than it is possible to be while awake. That “Goodnight mush” is on the opposite page is a eucatastrophe: “We exist! We are alive! We eat food! What a relief!” It’s “Always look on the bright side of death” for the youngest minds. Barnett’s entire treatise is worth this epiphany — and there are a lot more I could trot out for you.

Advertisement

“Fiction is a kind of game, and reading is a way of playing.” This has the sound of a koan at a poetry workshop, and yet the grateful reader of “Make Believe” can make believe they understand it. And making believe is the first step toward making sense. Kudos to Barnett.


MAKE BELIEVE: On Telling Stories to Children | By Mac Barnett | Little, Brown | 112 pp. | $20

Continue Reading
Advertisement

Trending