Connect with us

Culture

Book Review: ‘The Buffalo Hunter Hunter,’ by Stephen Graham Jones

Published

on

Book Review: ‘The Buffalo Hunter Hunter,’ by Stephen Graham Jones

THE BUFFALO HUNTER HUNTER, by Stephen Graham Jones


Stephen Graham Jones’s new novel would give Gen. Philip Sheridan fits. The Civil War officer is often cited as the source of one of the most infamous sayings in American history, “The only good Indian is a dead Indian,” and there are dozens if not hundreds of dead Indians in “The Buffalo Hunter Hunter.” There’s also a very long-living or, more accurately, undead one who opines: “What I am is the Indian who can’t die. I’m the worst dream America ever had.” Take that, General!

Good Stab is an Indigenous man from the Blackfeet tribe living in Montana around the time of the 1870 Marias Massacre, when U.S. Army troops killed nearly 200 unarmed women, children and elderly members of the Blackfeet Nation, a tragedy that figures in a multitude of ways throughout this gruesome joyride of a novel.

One day, Good Stab is caught in a violent encounter with a wagon train of white settlers holding a supernatural being in a cage. The strange, humanish creature is bloodthirsty, death-defying, antagonistic, charismatic and chatty. He’s called the Cat Man, and he’s a centuries-old vampire. During an ensuing skirmish with the white settlers, the Cat Man is freed and his blood gets mixed into a wounded Good Stab, who then becomes a bloodsucker as well.

Now released, the Cat Man preys on Good Stab’s tribe, which enrages Good Stab, leading to decades of conflict between the two. All the while, each is on a near-perpetual quest for vengeance against white settlers and for survival in 19th-century Montana.

Advertisement

None of this will be any surprise to readers of Jones’s past fiction, which has confidently mashed up various horror genres with pointed explorations of Native American experience. But two features stand out with his latest: first, the particular terms of vampiric living.

Rather than cloaked, castled mystery and wealthy Eurotrash vibes (familiar features of the vampire story, from Bram Stoker’s “Dracula” in 1897 through to Robert Eggers’s remake of “Nosferatu” in 2024), the monsters in “The Buffalo Hunter Hunter” are High Plains eternal drifters who have to drain their victims completely to remain vital. Moreover, in a mordant deep joke on the saying that you are what you eat, Cat Man and Good Stab inevitably take on the attributes of their victims, whether humans or animals.

Dante would be pleased with the situation Jones has created, though social justice-oriented readers looking for an easy-to-cheer-for BIPOC vigilante be warned: Good Stab can only defend his people and carry out vengeance on behalf of the Blackfeet by, as the novel’s title suggests, killing and feeding on lots and lots of Native Americans himself.

And his Blackfeet victims aren’t just fellow warriors in the midst of battles, either. In one case, Good Stab gorges on a child after crawling into the lodge of a sleeping family. First he quietly bites into her throat. “I didn’t think she could scream anymore, but I didn’t want her mother to have to see this,” he observes. But his remorse means little compared with his sudden insight: The younger the person he blood-sucks dry, the stronger he becomes. Cat Man already knows this, which leads to a wrenching climactic encounter with Good Stab that recalls the awful dilemma at the center of Ursula K. Le Guin’s story “The Ones Who Walk Away From Omelas.”

The consequences of this showdown stay with Good Stab forevermore. He unpacks his unquiet heart decades later, and his doing so plays out through the second distinctive feature of Jones’s novel: its story-within-story-within-story structure.

Advertisement

The novel opens with a discovery — in 2012, a book hidden in the wall of an old parsonage is found by an unnamed construction worker. It turns out to be a journal, written in 1912 and belonging to Arthur Beaucarne, the pastor of the local Lutheran congregation. Inside it contains the story of his strange encounters with Good Stab, who, after years of carnage, has seemingly come to him to confess.

In the novel’s 1912 sections, Jones adeptly plays into the expectations we have of horror tales. Good Stab appears and disappears in the church at will; people in town are being killed inexplicably; the sheriff doesn’t believe Beaucarne when he tries to tell him his suspicions about Good Stab; and Beaucarne himself has a secret past, which makes his vow to listen to Good Stab’s confession with “a good heart” increasingly suspect. Jones creates and builds a strong sense of suspense and mystery in the 1912 sections, whereas the Good Stab passages are comparatively loose and repetitively graphic, to the point of tedium.

This all comes to us through yet another frame narrative — at the beginning of the novel, Etsy Beaucarne, a flailing academic and descendant of Arthur, acquires the journal. Reading it, she’s curious about what she learns of her ancestor and his undead companion. As the novel unfolds, Jones moves back and forth between Beaucarne’s haunting in 1912 and Good Stab’s hunting in the years before, reserving Etsy’s discovery of her family connection to a strange and supernatural past for the opening and closing segments of the book.

What is Jones doing here, with this trifold narrative structure? He has created a novel that invites us to reflect on how the stories we tell about ourselves can be at once confessions and concealments. At the same time, he’s using this framework to set up some scary, big reveals. Do the vampire math, people: The story Etsy’s reading from a hundred years ago isn’t finished yet.


THE BUFFALO HUNTER HUNTER | By Stephen Graham Jones | Saga Press | 435 pp. | $29

Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Culture

Poetry Challenge Day 2: Learning a Poem's Rhythm

Published

on

Poetry Challenge Day 2: Learning a Poem's Rhythm

Advertisement

If you’re joining us in memorizing Edna St. Vincent Millay’s “Recuerdo” this week, you probably already have the first two lines stuck in your head. (If you’re just discovering the Poetry Challenge, please check out yesterday’s introduction. It’s never too late to start!)

We were very tired, we were very merry 

Advertisement

We had gone back and forth all night on the ferry. 

Ken Burns, filmmaker

Once you’ve got these, you’ve learned a third of the poem, since this repeating couplet functions as a mini-chorus at the start of each stanza.

Advertisement

That refrain tells the story in a nutshell. But this poem is more than just a report on one night on the ferry. It recreates the voyage through a flurry of sensory details, embedded in strikingly stylized language.

Those features — the imagery and the sound; what your mind’s eye sees and your physical ears hear — are what make “Recuerdo” a poem, and paying attention to how they work can help us learn it.

Advertisement

“Recuerdo” is a whole mood. Weary and buoyant, the poem captures how it felt to be on that boat. You can see the sky turning color as the morning air breezes up.

And the sky went wan, and the wind came cold, 

Advertisement

Joy Harjo, poet

You can taste the fruits of the voyage.

Advertisement

And you ate an apple, and I ate a pear, 

Advertisement

Tia Williams, novelist

Strain your ears just a little, and you can make out the sounds of boats in the harbor.

Advertisement

And the whistles kept blowing, and the dawn came soon. 

Kevin Kwan, novelist

These impressions — and the vividness of Millay’s language — can help anchor the poem in your mind. But the secret to fixing it in your memory is to learn its structure, to listen to the musical patterns of its language.

Advertisement

Poetry is older than writing, and many of its features originated as aids to memory in an oral, pre-literate culture. It’s easier to find the word you’re looking for if you know it sounds like the other words around it. Rhyme, alliteration and rhythm are not only pleasing to the ear; they’re sticky.

Each line of “Recuerdo” is a poetic wave that breaks on the shore of a rhyme.

Advertisement

It was bare and bright, and smelled like a stable 

But we looked into a fire, we leaned across a table, 

Advertisement

Reginald Dwayne Betts, poet

Rhyme is just one of the ways poets use repeating sounds to make their work memorable. Alliteration is another, and the English language has a fondness for it that goes back to its earliest literature. In the part of the poem we just heard, clusters of consonants in the middle of the lines knot them together and help you hold on to them.

Advertisement

It was bare and bright, and smelled like a stable 

But we looked into a fire, we leaned across a table, 

Advertisement

Ayad Akhtar, playwright and novelist

The poem’s individual words and syllables bob like a string of harbor buoys. Every line is propelled by the cadence of stressed and unstressed syllables. Our ears hear four heavy beats.

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

Jennifer Egan, novelist

Advertisement

This pattern of rhythm and sound — four-beat lines yoked in rhyming pairs — is a familiar one in English. You may have encountered it before you could read, depending on your exposure to Dr. Seuss:

Every Who down in Who-ville liked Christmas a lot

But the Grinch, who lived just north of Who-ville, did NOT!

Advertisement

Dr. Seuss, “How the Grinch Stole Christmas!

Songwriters are fond of it, including Joni Mitchell:

Advertisement

Rows and floes of angel hair

And ice cream castles in the air.

Joni Mitchell, “Both Sides Now

Advertisement

If you paid attention in English class, you might know it from Andrew Marvell:

Had we but world enough and time

Advertisement

This coyness, lady, were no crime.

Andrew Marvell, “To His Coy Mistress

As these examples suggest, there’s a lot of variation within the basic pattern — longer or shorter lines, snappy or languorous pacing, playful or wistful emotional effects. Every voice will find its own music. This isn’t math or science, it’s art.

Advertisement

The variation is partly a matter of meter. This is the most technical part of poetry, with its own special jargon, but it’s also intuitive and physical — it lives in the bobbing of your head or tapping of your foot as you read.

A foot, as it happens, is what a unit of meter is called, and while most English poems (including “Recuerdo”) have varying feet, many have one that dominates, keeping time like a bass drum. In this poem, Millay often places her strong beats after two unstressed syllables: da-da-DUM. But like any good poet, she achieves both consistency and variety. In some lines, the syllables land like hammer blows:

Advertisement

And the sky went wan, and the wind came cold, 

Advertisement

V. E. Schwab, novelist

In others they spatter like raindrops:

Advertisement

We hailed, Good morrow, mother! to a shawlcovered head, 

Jenna Bush Hager, TV host and noted book lover

Words are more than sounds and syllables. They communicate emotion and meaning. The words in “Recuerdo” form a bouquet of arresting images and sensations, an experience that will be different for each reader. And even though, for the purposes of memorization, we have pulled apart some of the components of the poem, you can’t really separate sound from sense, or feeling from structure. They all happen at the same time, and work together to create something that resists summary. The poem is its own explanation.

Advertisement

What does a bucketful of gold look like to you? What face do you see when the shawl-covered head turns to acknowledge your greeting? As you answer these questions, you take possession of the poem. It becomes part of you.

Today’s game will help with that process. See how many of its words you already have!

Advertisement

Your task for today: Practice the rhythm.

Question 1/3

Fill in the missing words.

Advertisement

It was bare and bright, and smelled like a stable 

But we looked into a fire, we leaned across a table, 

Advertisement

Tap a word above to fill in the highlighted blank. Need help? Click “See Full Poem
& Readings” at the top of the page.

Advertisement

Edited by Gregory Cowles, Alicia DeSantis, Nick Donofrio and Joumana Khatib. Additional editing by
Emily Eakin, Tina Jordan, Laura Thompson and Emma Lumeij. Design and development by Umi Syam and
Eden Weingart. Additional design by Victoria Pandeirada. Video production by Caroline Kim.
Additional video production by McKinnon de Kuyper. Photo editing by Erica Ackerberg. Illustration
art direction by Tala Safie.

Illustrations by Hannah Robinson.

Advertisement

Audio of “Recuerdo” from “Edna St. Vincent Millay in Readings From Her Poems” (1941, RCA); accompanying
photograph from Associated Press.

Continue Reading

Culture

Valentin-Yves Mudimbe, 83, Dies; African Scholar Challenged the West

Published

on

Valentin-Yves Mudimbe, 83, Dies; African Scholar Challenged the West

Mr. Mudimbe was unapologetic. “To the question ‘what is Africa?’ or ‘how to define African cultures?’ one today cannot but refer to a body of knowledge in which Africa has been subsumed by Western disciplines such as anthropology, history, theology or whatever other scientific discourse,” he told Callaloo. “And this is the level on which to situate my project.”

Valentin-Yves Mudimbe was born on Dec. 8, 1941, in Likasi, in the Katanga Province of what was then the Belgian Congo, to Gustave Tshiluila, a civil servant, and Victorine Ngalula. At a young age, he said in 1991, he “began living with Benedictine monks as a seminarist” in Kakanda, in pre-independence Congo. He had “no contact with the external world, even with my family, and indeed had no vacations.”

When he was 17 or 18, he recalled, he decided to become a monk, this time among the Benedictine “White Fathers” of Gihindamuyaga, in Rwanda. But in his early 20s, already “completely francophonized,” he abandoned the religious life and entered Lovanium University in Kinshasa, graduating in 1966 with a degree in Romance philology. In 1970 he received a doctorate in philosophy and literature from the Catholic University of Louvain, in Belgium. He then returned to Congo to teach.

In the 1970s Mr. Mudimbe published, among other writings, three novels, all translated into English: “Entre les Eaux” (1973), published in English as “Between the Waters”; “Le Bel Immonde” (“Before the Birth of the Moon,” 1976); and “L’Écart” (“The Rift,” 1979). The principal characters in these novels “find it impossible to tie themselves to anything solid,” the scholar Nadia Yala Kisukidi commented in Le Monde.

At the end of the 1970s, when the offer came from Mr. Mobutu to be “in charge of, I guess, ideology and things like that,” as Mr. Mudimbe put it to Callaloo, he reflected that “I didn’t think of myself and I still don’t think of myself as a politician.” After he established himself in the United States, his focus turned to essays and philosophy; among other books, he wrote “L’Odeur du Père” (1982), “Parables and Fables” (1991) and “Tales of Faith” (1997).

Advertisement
Continue Reading

Culture

Poetry Challenge: Memorize ‘Recuerdo’ by Edna St. Vincent Millay

Published

on

Poetry Challenge: Memorize ‘Recuerdo’ by Edna St. Vincent Millay

Advertisement

Someone once defined poetry as “memorable speech.” By that standard, each of us has committed at least some poetry to memory. Nursery rhymes, song lyrics and movie catchphrases all find their way into our heads, often without any effort on our part.

More formal memorization used to be a common classroom ritual. Schoolchildren would stand and recite approved works for their teachers and peers. That kind of learning has mostly gone out of fashion, which may be a sign of progress or a symptom of decline. Either way, school shouldn’t be the only place for poetry.

And learning a poem by heart doesn’t have to be drudgery. It can be a way of holding onto something beautiful, a morsel of verbal pleasure you can take out whenever you want. A poem recited under your breath or in your head can soothe your nerves, drive away the noise of everyday life or grant a moment of simple happiness.

Advertisement

At a time when we are flooded with texts, rants and A.I. slop, a poem occupies a quieter, less commodified corner of your consciousness. It’s a flower in the windowbox of your mind.

There are millions of them available, in every imaginable style, touching on every facet of experience. You could store a whole anthology in your brain.

Advertisement

But let’s start with one: “Recuerdo,” by Edna St. Vincent Millay.

“Recuerdo,” first published in 1919 in Poetry magazine, is the recollection of a night out on the town — or more precisely on the water, presumably the stretch of New York Harbor served by the Staten Island Ferry. We asked some friends of the Book Review — poets, novelists, playwrights, actors and other literature lovers — to recite it for us, and a bunch said yes.

Today, Ada Limón, Ina Garten and Ethan Hawke will introduce you to the poem. Here’s the first of the three stanzas.

Advertisement

Recuerdo by Edna St. Vincent Millay 

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

It was bare and bright, and smelled like a stable 

But we looked into a fire, we leaned across a table, 

We lay on a hilltop underneath the moon; 

Advertisement

And the whistles kept blowing, and the dawn came soon. 

Ada Limón, U.S. poet laureate

Why did we pick “Recuerdo”? We combed through our shelves like Goldilocks, looking for a poem that was just right: not too difficult, but not too simple; not obscure but not a chestnut; not a downer but not frivolous either. We didn’t want a poem that was too long, and we thought something that rhymed would be more fun — and easier — to memorize than a cascade of free verse.

Advertisement

Millay, who was born in Maine in 1892 and was a fixture of the Greenwich Village bohemian scene in the 1920s, caught our eye for a few reasons. In her lifetime, she was a very famous poet.

Advertisement

Edna St. Vincent Millay in 1923.

John Lofman/Published with permission of The Edna St. Vincent Millay Society

Advertisement

She was a decidedly modern author who often wrote in traditional forms, and who has stayed popular through 100 years of fluctuating fashion. Her verse, while serious and sophisticated, carries its literary baggage lightly.

When you get to the second stanza of “Recuerdo,” read here by Ina Garten, you realize that it has a hook.

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry; 

And you ate an apple, and I ate a pear, 

From a dozen of each we had bought somewhere; 

Advertisement

And the sky went wan, and the wind came cold, 

And the sun rose dripping, a bucketful of gold. 

Ina Garten, cook and author

Advertisement

It’s a city poem, but one that incorporates some arresting nature imagery (the sun, the moon, the wan glow of dawn). It delivers a confidential message — addressed to a “you” who shares the memory of those moments by the fire and in the moonlight — while striking a convivial, sociable tone.

The poem concludes with an impulsive act of generosity that carries a hint of melancholy. Here’s Ethan Hawke, reading the third and final stanza.

Advertisement

We were very tired, we were very merry, 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

We hailed, Good morrow, mother! to a shawlcovered head, 

And bought a morning paper, which neither of us read; 

Advertisement

And she wept, God bless you! for the apples and pears, 

And we gave her all our money but our subway fares. 

Ethan Hawke, actor

Advertisement

That’s it. The night is over; another day is here with its obligations and routines; we’re about to trade the open air of the ferry for the crowded underground platforms of the subway.

This poem stands up to repeated readings. It stays in your mind and your ear. It’s a fun poem about having fun, though of course there’s more to it than that. The poem expresses the desire to hold on to a fleeting experience, to fix it in words and images before it’s washed away on the tide of time.

“Recuerdo,” in Spanish, can mean recollection or souvenir, which is kind of perfect. The speaker summons bits and pieces of a memorable night, organizing them into verses that bring those hours back to life, even though they’re gone forever. We pick up those verses, and — impossibly but also unmistakably — we’re right there with her, inhaling the sea-kissed morning air.

Advertisement

So here is the challenge: Memorize this poem! Why? Because it’s unforgettable.

Below, you’ll find a game designed to help you learn “Recuerdo.” Today your goal is to master that wonderful refrain. (Once you’ve done that, you’ll have one third of the poem.) As the Challenge continues through the week, we’ll look closely at how the poem is made, at what it’s about and at the extraordinary woman who wrote it. There will be new games and videos every day, until we disembark on Friday, poem in hand. Bon voyage!

Advertisement

Your first task: Learn the first two lines!

Question 1/3

Let’s start with the refrain. Fill in the rhyming words.

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

Advertisement

Tap a word above to fill in the highlighted blank. Need help? Click “See Full Poem
& Readings” at the top of the page.

Advertisement

Advertisement

Edited by Gregory Cowles, Alicia DeSantis, Nick Donofrio and Joumana Khatib. Additional editing by
Emily Eakin, Tina Jordan, Laura Thompson and Emma Lumeij. Design and development by Umi Syam and
Eden Weingart. Additional design by Victoria Pandeirada. Video production by Caroline Kim.
Additional video production by McKinnon de Kuyper. Photo editing by Erica Ackerberg. Illustration
art direction by Tala Safie.

Advertisement

Illustrations by Hannah Robinson.

Audio of “Recuerdo” from “Edna St. Vincent Millay in Readings From Her Poems” (1941, RCA); accompanying
photograph from Associated Press.

Continue Reading

Trending