Connect with us

Culture

Book Review: ‘The Fisherman’s Gift,’ by Julia R. Kelly

Published

on

Book Review: ‘The Fisherman’s Gift,’ by Julia R. Kelly

THE FISHERMAN’S GIFT, by Julia R. Kelly


“The Fisherman’s Gift” begins with a child washed up on a Scottish beach after a storm in 1900. A fisherman, Joseph, finds the boy, and carries him through the local village, Skerry Sands, past the shop where the novel’s Greek chorus of housewives gather, to the minister, who in time entrusts the boy to the schoolteacher Dorothy. Dorothy’s own son, Moses, disappeared in a similar storm several years earlier when he was just 6 years old. In an early sign of the novel’s difficulties, this stranger child is sometimes uncannily like and at other moments obviously different from Moses.

While the boy is with Dorothy, the story of Moses’ conception, birth and disappearance returns to the center of village life and conversation. Dorothy is not a Skerry native; she moved to the fishing village to teach, and her limited social skills and professional status meant that she has remained an outsider, especially after the breakdown of her marriage to a village man, and after she raised and lost her child in the community. She has remained aloof from the village women; in turn they regard her with suspicion and resentment, particularly for her ambiguous relationship with the otherwise eligible Joseph.

The novel’s plot is simple: A stranger comes to town, and then a stranger child comes to town. It’s a good engine for unraveling the stories buried in an isolated village, and in “The Fisherman’s Gift” there are many tales lurking underneath the animating mystery. They include the daughter of a violent marriage resisting her own violent husband; several women more and less maddened by grief for sons and brothers lost at sea; mothers with too many children and some with children lost; men struggling to fulfill their required roles on land and sea.

The village of Skerry is nicely realized, and Kelly describes the sea and weather vividly. The story is well paced and the dialogue strong, always a challenge with dialect speech from long ago.

Advertisement

But there are flaws in craft and focus. The omniscient narrator treads heavily, often in prominent sentence fragments pointing out the obvious. A chapter begins, “And there are other things she must face in this moment of truth in her life.” A paragraph between two reflections is, “How much has happened since.” These things shouldn’t, and in fact don’t, need flagging. And there are repetitions of images and phrases, to which we are all prone but they shouldn’t make it to publication. Three times someone’s instinct for mishap is compared to “the way you know when you knock at a door that no one’s home.” Small matters, maybe, but the cumulative effect is a distracting clumsiness.

Furthermore, there is fundamental indecision about what kind of book this is. The novel gestures toward fable and fantasy, first hinted at with an epigraph from Yeats’s “The Stolen Child.” Fine; there are some excellent recent novels that play with North Atlantic folklore to explore community, individualism and the powers of the natural world.

But “The Fisherman’s Gift” invokes the supernatural and then strives to provide realist explanations at every turn. The story depends heavily on coincidences, including a minor character apparently brought in solely to fall off a bicycle with an important telegram as Dorothy happens to be passing. A full investment in folklore would obviate the need for such far-fetched events. And still there are clunky omens (lucky wedding salt spilled as Dorothy’s ill-fated husband carries her over the threshold on her wedding day, dreams and sleepwalking that foreshadow disaster) and a central resolution in supernatural terms.

This feels, in the end, like a promising novel that needed more conviction. It is not without strengths — the characters and setting are memorable — but the magic and rationalism undermine each other, leaving the reader frustrated by both.


THE FISHERMAN’S GIFT | By Julia R. Kelly | Simon & Schuster | 355 pp. | $28.99

Advertisement
Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Culture

Valentin-Yves Mudimbe, 83, Dies; African Scholar Challenged the West

Published

on

Valentin-Yves Mudimbe, 83, Dies; African Scholar Challenged the West

Mr. Mudimbe was unapologetic. “To the question ‘what is Africa?’ or ‘how to define African cultures?’ one today cannot but refer to a body of knowledge in which Africa has been subsumed by Western disciplines such as anthropology, history, theology or whatever other scientific discourse,” he told Callaloo. “And this is the level on which to situate my project.”

Valentin-Yves Mudimbe was born on Dec. 8, 1941, in Likasi, in the Katanga Province of what was then the Belgian Congo, to Gustave Tshiluila, a civil servant, and Victorine Ngalula. At a young age, he said in 1991, he “began living with Benedictine monks as a seminarist” in Kakanda, in pre-independence Congo. He had “no contact with the external world, even with my family, and indeed had no vacations.”

When he was 17 or 18, he recalled, he decided to become a monk, this time among the Benedictine “White Fathers” of Gihindamuyaga, in Rwanda. But in his early 20s, already “completely francophonized,” he abandoned the religious life and entered Lovanium University in Kinshasa, graduating in 1966 with a degree in Romance philology. In 1970 he received a doctorate in philosophy and literature from the Catholic University of Louvain, in Belgium. He then returned to Congo to teach.

In the 1970s Mr. Mudimbe published, among other writings, three novels, all translated into English: “Entre les Eaux” (1973), published in English as “Between the Waters”; “Le Bel Immonde” (“Before the Birth of the Moon,” 1976); and “L’Écart” (“The Rift,” 1979). The principal characters in these novels “find it impossible to tie themselves to anything solid,” the scholar Nadia Yala Kisukidi commented in Le Monde.

At the end of the 1970s, when the offer came from Mr. Mobutu to be “in charge of, I guess, ideology and things like that,” as Mr. Mudimbe put it to Callaloo, he reflected that “I didn’t think of myself and I still don’t think of myself as a politician.” After he established himself in the United States, his focus turned to essays and philosophy; among other books, he wrote “L’Odeur du Père” (1982), “Parables and Fables” (1991) and “Tales of Faith” (1997).

Advertisement
Continue Reading

Culture

Poetry Challenge: Memorize ‘Recuerdo’ by Edna St. Vincent Millay

Published

on

Poetry Challenge: Memorize ‘Recuerdo’ by Edna St. Vincent Millay

Advertisement

Someone once defined poetry as “memorable speech.” By that standard, each of us has committed at least some poetry to memory. Nursery rhymes, song lyrics and movie catchphrases all find their way into our heads, often without any effort on our part.

More formal memorization used to be a common classroom ritual. Schoolchildren would stand and recite approved works for their teachers and peers. That kind of learning has mostly gone out of fashion, which may be a sign of progress or a symptom of decline. Either way, school shouldn’t be the only place for poetry.

And learning a poem by heart doesn’t have to be drudgery. It can be a way of holding onto something beautiful, a morsel of verbal pleasure you can take out whenever you want. A poem recited under your breath or in your head can soothe your nerves, drive away the noise of everyday life or grant a moment of simple happiness.

Advertisement

At a time when we are flooded with texts, rants and A.I. slop, a poem occupies a quieter, less commodified corner of your consciousness. It’s a flower in the windowbox of your mind.

There are millions of them available, in every imaginable style, touching on every facet of experience. You could store a whole anthology in your brain.

Advertisement

But let’s start with one: “Recuerdo,” by Edna St. Vincent Millay.

“Recuerdo,” first published in 1919 in Poetry magazine, is the recollection of a night out on the town — or more precisely on the water, presumably the stretch of New York Harbor served by the Staten Island Ferry. We asked some friends of the Book Review — poets, novelists, playwrights, actors and other literature lovers — to recite it for us, and a bunch said yes.

Today, Ada Limón, Ina Garten and Ethan Hawke will introduce you to the poem. Here’s the first of the three stanzas.

Advertisement

Recuerdo by Edna St. Vincent Millay 

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

It was bare and bright, and smelled like a stable 

But we looked into a fire, we leaned across a table, 

We lay on a hilltop underneath the moon; 

Advertisement

And the whistles kept blowing, and the dawn came soon. 

Ada Limón, U.S. poet laureate

Why did we pick “Recuerdo”? We combed through our shelves like Goldilocks, looking for a poem that was just right: not too difficult, but not too simple; not obscure but not a chestnut; not a downer but not frivolous either. We didn’t want a poem that was too long, and we thought something that rhymed would be more fun — and easier — to memorize than a cascade of free verse.

Advertisement

Millay, who was born in Maine in 1892 and was a fixture of the Greenwich Village bohemian scene in the 1920s, caught our eye for a few reasons. In her lifetime, she was a very famous poet.

Advertisement

Edna St. Vincent Millay in 1923.

John Lofman/Published with permission of The Edna St. Vincent Millay Society

Advertisement

She was a decidedly modern author who often wrote in traditional forms, and who has stayed popular through 100 years of fluctuating fashion. Her verse, while serious and sophisticated, carries its literary baggage lightly.

When you get to the second stanza of “Recuerdo,” read here by Ina Garten, you realize that it has a hook.

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry; 

And you ate an apple, and I ate a pear, 

From a dozen of each we had bought somewhere; 

Advertisement

And the sky went wan, and the wind came cold, 

And the sun rose dripping, a bucketful of gold. 

Ina Garten, cook and author

Advertisement

It’s a city poem, but one that incorporates some arresting nature imagery (the sun, the moon, the wan glow of dawn). It delivers a confidential message — addressed to a “you” who shares the memory of those moments by the fire and in the moonlight — while striking a convivial, sociable tone.

The poem concludes with an impulsive act of generosity that carries a hint of melancholy. Here’s Ethan Hawke, reading the third and final stanza.

Advertisement

We were very tired, we were very merry, 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

We hailed, Good morrow, mother! to a shawlcovered head, 

And bought a morning paper, which neither of us read; 

Advertisement

And she wept, God bless you! for the apples and pears, 

And we gave her all our money but our subway fares. 

Ethan Hawke, actor

Advertisement

That’s it. The night is over; another day is here with its obligations and routines; we’re about to trade the open air of the ferry for the crowded underground platforms of the subway.

This poem stands up to repeated readings. It stays in your mind and your ear. It’s a fun poem about having fun, though of course there’s more to it than that. The poem expresses the desire to hold on to a fleeting experience, to fix it in words and images before it’s washed away on the tide of time.

“Recuerdo,” in Spanish, can mean recollection or souvenir, which is kind of perfect. The speaker summons bits and pieces of a memorable night, organizing them into verses that bring those hours back to life, even though they’re gone forever. We pick up those verses, and — impossibly but also unmistakably — we’re right there with her, inhaling the sea-kissed morning air.

Advertisement

So here is the challenge: Memorize this poem! Why? Because it’s unforgettable.

Below, you’ll find a game designed to help you learn “Recuerdo.” Today your goal is to master that wonderful refrain. (Once you’ve done that, you’ll have one third of the poem.) As the Challenge continues through the week, we’ll look closely at how the poem is made, at what it’s about and at the extraordinary woman who wrote it. There will be new games and videos every day, until we disembark on Friday, poem in hand. Bon voyage!

Advertisement

Your first task: Learn the first two lines!

Question 1/3

Let’s start with the refrain. Fill in the rhyming words.

Advertisement

We were very tired, we were very merry 

We had gone back and forth all night on the ferry. 

Advertisement

Tap a word above to fill in the highlighted blank. Need help? Click “See Full Poem
& Readings” at the top of the page.

Advertisement

Advertisement

Edited by Gregory Cowles, Alicia DeSantis, Nick Donofrio and Joumana Khatib. Additional editing by
Emily Eakin, Tina Jordan, Laura Thompson and Emma Lumeij. Design and development by Umi Syam and
Eden Weingart. Additional design by Victoria Pandeirada. Video production by Caroline Kim.
Additional video production by McKinnon de Kuyper. Photo editing by Erica Ackerberg. Illustration
art direction by Tala Safie.

Advertisement

Illustrations by Hannah Robinson.

Audio of “Recuerdo” from “Edna St. Vincent Millay in Readings From Her Poems” (1941, RCA); accompanying
photograph from Associated Press.

Continue Reading

Culture

When Kristen Kish, ‘Top Chef’ Host, Hits the Mute Button

Published

on

When Kristen Kish, ‘Top Chef’ Host, Hits the Mute Button

There was a point when I wore kitchen clogs, which I found uncomfortable. Then, Birkenstocks, but your heel’s exposed. Your sock’s going to get soaked, especially when you’re flooding the floors to clean at the end of the night. Blundstones are waterproof and they look good. I can go from the airplane to out in the wild, right into the kitchen and I feel like they fit all those scenarios.

When I opened my restaurant in the Line hotel in Austin, it was in every single room. My wife had to tell me what it was because I was like, “What are these wooden sticks in here for?” I travel with it and when I’m in dressing rooms, studios and hotels, it just makes everything smell familiar to me, regardless of where I am.

When I’m eating different flavors throughout the day — snacking on things or trying 15 dishes on “Top Chef” — at a certain point, my mouth starts to just feel gross. Brushing my teeth, tongue scraping and flossing help me reset a little bit.

A lot of women’s pants have little pockets that go down maybe three inches. I need them to touch my thigh. Because I’m not a purse kind of person, I like to fit my wallet, keys and mints all in my pocket if I can. I have a stylist for any clothes that I wear in public or on television. When fending for myself, I’m going to wear pants that are two times too big, comfortable and with deep pockets. Lululemon dance studio relaxed fit mid-rise cargo pants are so comfortable. Not only do they have deep pockets, they also have cargo and back pockets.

My preference is the stick. I always carry it in my left pocket; that’s just where it lives. I don’t leave home without it and it’s stashed in random places in our house — on my desk, in the junk drawer downstairs, two in our bedroom. I buy them in bulk and take great pride in finishing them.

Advertisement

My mom used to tell me, “You look like I look like a cow chewing gum.” But it keeps cadence and there’s something in the rhythm of chewing where if I’m doing a task, especially if I’m cooking for hours, it’s a place for the anxiety to go. You know, how people relax with knee bouncing.

Continue Reading
Advertisement

Trending