Connect with us

Entertainment

Even its stars can't describe the genre-bending 'Emilia Pérez': 'Rarer than a green dog'

Published

on

Even its stars can't describe the genre-bending 'Emilia Pérez': 'Rarer than a green dog'

“Emilia Pérez” is a miracle of a film about the boldness it takes to blaze one’s own journey into uncharted territory. As its title character embarks on a gender transition that whisks her away from her violent drug-dealing past and into a placid domestic future, director Jacques Audiard concocts a dizzying Spanish-language musical whose outward bombastic flair anchors an intimate focus on the inner lives of women in contemporary Mexico.

When the movie won the actress award at this May’s Cannes Film Festival, the recognition was given to its ensemble: Karla Sofía Gascón, Zoe Saldaña and Selena Gomez shared the award (along with their co-star Adriana Paz). That’s no doubt because their contributions to this equally campy and earnest musical signal a truly collaborative endeavor.

Just don’t describe it as a “narco-musical.”

“I really don’t like when journalists label it that or focus just on that,” says Gascón, 52, a Spanish actor who has steadily been working in Mexico since 2009 and who famously came out as trans in 2018.

“If you think about it, there’s not much talk of drug crime here,” she adds, in her native Spanish. “There’s no narcotráfico here. It’s just not there. I just don’t understand this need by some journalists to lean into all these sensationalist headlines — narco this, trans that. I’ll say what I’ve always said: This is not a documentary.”

Advertisement

Zoe Saldaña, left, and Karla Sofía Gascón in the movie “Emilia Pérez.”

(Netflix)

As the three actors pointed out while speaking to The Times on a Sunday afternoon following a Hollywood BAFTA screening, “Emilia Pérez” (in limited release Nov. 1; then on Netflix Nov. 13) is a film that is hard to distill into any one thing. Or into any neat label. Sinking into the oversized blazer she’d donned for the post-screening Q&A they’d all convened for, Gomez recalls being intrigued by what was on the page. “I kind of was like, I don’t know how this movie is going to be made, but I knew that it would be something spectacular,” she says.

Gascón, having done away with her heels for the duration of our chat, spells it out more colorfully: “When I first read the script, I thought it would never get made. Because it was so special. So weird. So different. I just never thought we’d be able to make it. I thought it was a kind of dream. But I said that if we were to make it, it’d be like ‘The Rocky Horror Picture Show’ or something like that. I mean, it’s rarer than a green dog. It’s just not normal.”

Advertisement

“Then again, I’m rarer than a blue dog,” Gascón quips.

A fabulously fantastic musical about a cruel cartel leader (Gascón, in the title role) who chooses to begin a gender transition and leave behind his old life as Juan “Manitas” Del Monte, not to mention his kids and young wife, Jessi (Gomez), “Emilia Pérez” is a twisty thriller where strong-willed women (such as Saldaña’s Rita, an attorney and confidante to Emilia) cannot escape the jagged violence that lurks in every corner. It’s also a tender tale about the perils and promises of starting over that owes as much to Mexico’s trite telenovelas as it does to its big-hearted melodramas.

The story takes place in a fable-like version of Mexico, one conceived by a French filmmaker (with music written by singer-songwriter Camille and composer Clement Ducol) and shot on a soundstage in Paris. And the script was fully written out in French, English and Spanish. But for Saldaña and Gomez, the film was more grounding than you might expect — a chance for them to reconnect with their roots.

“Spanish is the first language I was spoken to,” Saldaña, 46, shares, shuttling back and forth between English and Spanish as we talk.

“My mom sang me lullabies in Spanish. So the body keeps score. There’s a recognition of home that I had started yearning for. I wasn’t actively pursuing a film like ‘Emilia Perez’ and a role like Rita, but I needed it. ‘Emilia Perez’ was a medicinal experience for me.”

Advertisement

The “Avatar” star is magnetic as Rita, a good-natured lawyer who soon becomes Emilia’s right hand when the two establish a nonprofit designed to help bring closure to families looking for those who have been disappeared amid Mexico’s cartel violence. In “El Mal,” a tour-de-force musical number staged at a glitzy fundraising gala, Rita sings and spits bars feverishly about the moral compromises she’s had to make to bring Emilia’s well-meaning foundation come to life.

Zoe Saldaña in the movie "Emilia Pérez."

Zoe Saldaña in the movie “Emilia Pérez.”

(Netflix)

Wearing an instantly iconic red velvet pantsuit with a white tee, Saldaña and her exacting dance moves match beat for beat with her righteous rapping. Like many of the numbers throughout “Emilia Pérez,” Rita’s anthemic set piece is a dream sequence in which the corrupt guests seated around her can’t hear her fury.

For Gomez’s role of Jessi, meanwhile, the “Only Murders in the Building” foil admits she found much in common with a young Mexican American woman who’s constantly searching for ways of being ever more comfortable — in her body, in her home, in her own language. Not for nothing is her standout number, the catchy pop tune, “Mi Camino,” an ode to self-love that finds Gomez cooing, “Quiero quererme a mí misma” (“I want to love myself as I am”)

Advertisement

“I knew specifically Jessi’s story was enticing for me,” says Gomez, 32, speaking to her years of experience in the public eye, “because I’ve been in those situations where you’re placed in an area and you’re like, ‘This is my environment. And I have to just revolve around whatever fits for everyone else.’ I could feel that urgency from her to break free and be her own person.”

Nevertheless, the role of Jessi is unlike anything the Emmy-nominated multi-hyphenate has done before. The character is first introduced as a narco wife (in bleach-blond dyed hair and a body-hugging dress to match) who cannot fathom the loss of her husband and moneyed lifestyle once Rita helps relocate her abroad.

A woman strides down a hallway.

Selena Gomez in the movie “Emilia Pérez.”

(Netflix)

Years later, Jessi is asked to return to Mexico to live with Emilia, a stranger to her but a woman who has been entrusted with giving Manitas’ surviving family everything they could ever need. Emilia, of course, has to hide her true identity from his ex-wife. It’s a gamble the film understands as key to how far Emilia has come and yet how close she wants to remain to the life she has left behind.

Advertisement

Even as Gomez struggled performing in a language she’s not been fluent in since she was a child, she pushed herself to find the honesty in the material. Finding such aural nuances, Audiard admits, was not particularly his strength.

“If I needed, I had people who could translate,” he says over Zoom from across town with the help of a translator himself. “But I don’t always need to understand what is being said. You need to stay in motion and in expression. You need to make music. I think what’s really interesting is the musicality of the text. The musicality of what is sung or spoken is enough.”

Some of the most piercing instances in Emilia’s journey rely on Audiard’s penchant for indelible imagery. In a pivotal scene when the audience first sees Emilia post-transition following her many gender-affirming surgeries, the filmmaker captures her in a quiet moment of complete vulnerability. As we watch Emilia clasping on her bra, readying to leave the hospital once and for all, she’s trying out her new name for size.

Yo soy Emilia Pérez,” she says over and over again, modulating her intonation ever so slightly. As if she were trying to find the voice that’s long eluded her, a voice far removed from the raspy Brando-in-”Apocalypse Now” mixed with Stallone’s Rambo that Gascón had developed for his crime lord Manitas.

“Obviously that was a very difficult scene to shoot,” Gascón adds. “I had to laugh. I had to cry. And I was naked with all of these scars and everything else. Mentally it was quite taxing. That moment we shot from all sorts of angles. But it really was more beautiful from behind. I remember seeing the shot and telling Jacques, “This has to be the poster. It captures everything about the film.” And he had this notebook with him and he turned to me — I think I was really annoying him at this point — and he goes, “You want to direct the film? Take it!””

Advertisement

Such playful bickering characterized the collaboration Gascón and Audiard developed over the yearlong process of fleshing out Emilia and her story. When Audiard cast Gascón, a veteran actor who’s been working steadily since 1994, he knew he’d found a tireless co-conspirator, one who helped reimagine the role away from the young, hardened protagonist he’d first envisioned. Gascón would often spend her time away from set writing and rewriting dialogue and jotting down ideas she would text the director late into the night. She helped shape Emilia — almost in her own image.

“What I gave to Emilia was my everything,” Gascón says. “My heart and soul. One of my very first jobs was as a puppeteer in Italian and Spanish television. I remember the first time I saw one of the puppets, just laying there, a rag and a plastic head. And I gave them a voice. Gave them their soul. And then, they sort of came alive and became quite famous. I got the same feeling here. That feeling of the power of creation. There’s nothing there and then, all of a sudden, there’s life. It truly feels as if I’ve given her my all.”

Gascón only half-jokes that she is still searching for ways to get what she left onscreen. “I gave Emilia my entire soul. And I’ve had to come back and recover it for myself again, almost.”

“It was a mixture of an experiment and an experience.” Saldaña adds. “I liked the experimental side of it. And we only achieved that because Jacques was not possessive over his words, his lines. That was incredibly collaborative. But also very freeing.”

The rehearsals and workshops that took place before any shooting was done allowed for each actor to feel emboldened to voice concerns or suggestions. There was little room for improvisation on set, but the endless rewriting Audiard did on the script allowed him to incorporate helpful and insightful feedback from cast and crew alike.

Advertisement

“I don’t take every idea,” Audiard clarifies. “But I always listen to my actors.”

Gomez experienced that trust firsthand when an early demo written for Jessi that she deemed too racy was cut from the film. (Audiard is convinced the song may well show up in one of Camille’s future albums.) Nimble pivots were central to the entire process. Jessi’s “Mi Camino,” for instance, was never storyboarded as a karaoke number. “We had weeks of dance rehearsal for that song,” Gomez recalls. “But on the day we were shooting, Jacques just loved the karaoke. He was just like, ‘Keep going! Keep going!’”

There’s no shortage of such moments throughout “Emilia Pérez.” Many of them are rooted in the raw vulnerability Gomez, Saldaña and Gascón bring to Audiard’s maximalist musical. The frayed performances push past the film’s surreal-sounding logline and, by the time credits roll, they burrow themselves deep within the hearts of the audience.

“That’s the beauty of what this film is doing,” Saldaña says. “It doesn’t live in any one genre and yet it somehow crosses through them all.”

She recalls encountering viewers who, afterward, have been left speechless. “Words escape them,” she says. “They’re behind on their thoughts because they’re ahead with their hearts.”

Advertisement

Movie Reviews

Movie Review: “I Was a Stranger” and You Welcomed Me

Published

on

Movie Review: “I Was a Stranger” and You Welcomed Me

Just when you think that you’ve seen and heard all sides of the human migration debate, and long after you fear that the cruel, the ignorant and the scapegoaters have won that shouting match, a film comes along and defies ignorance and prejudice by both embracing and upending the conventional “immigrant” narrative.

“I Was a Strranger” is the first great film of 2026. It’s cleverly written, carefully crafted and beautifully-acted with characters who humanize many facets of the “migration” and “illegal immigration” debate. The debut feature of writer-director Brandt Andersen, “Stranger” is emotional and logical, blunt and heroic. It challenges viewers to rethink their preconceptions and prejudices and the very definition of “heroic.”

The fact that this film — which takes its title from the Book of Matthew, chapter 25, verse 35 — is from the same faith-based film distributor that made millions by feeding the discredited human trafficking wish fulfillment fantasy “Sound of Freedom” to an eager conservative Christian audience makes this film something of a minor miracle in its own right.

But as Angel Studios has also urged churchgoers not just to animated Nativity stories (“The King of Kings”) and “David” musicals, but Christian resistence to fascism (“Truth & Treason” and “Bonheoffer”) , their atonement is almost complete.

Andersen deftly weaves five compact but saga-sized stories about immigrants escaping from civil-war-torn Syria into a sort of interwoven, overlapping “Babel” or “Crash” about migration.

Advertisement

“The Doctor” is about a Chicago hospital employee (Yasmine Al Massri of “Palestine 36” and TV’s “Quantico”) whose flashback takes us to the hospital in Aleppo, Syria, bombed and terrorized by the Assad regime’s forces, and what she and her tween daughter (Massa Daoud) went through to escape — from literally crawling out of a bombed building to dodging death at the border to the harrowing small boat voyage from Turkey to Greece.

“The Soldier” follows loyal Assad trooper Mustafa (Yahya Mahayni was John the Baptist in Martin Scorsese Presents: The Saints”) through his murderous work in Aleppo, and the crisis of conscience that finally hits him as he sees the cruel and repressive regime he works for at its most desperate.

“The Smuggler” is Marwan, a refugee-camp savvy African — played by the terrific French actor Omar Sy of “The Intouchables” and “The Book of Clarence” — who cynically makes his money buying disposable inflatable boats, disposable outboards and not-enough-life-jackets in Turkey to smuggle refugees to Greece.

“The Poet” (Ziad Bakri of “Screwdriver”) just wants to get his Syrian family of five out of Turkey and into Europe on Marwan’s boat.

And “The Captain” (Constantine Markoulakis of “The Telemachy”) commands a Hellenic Coast Guard vessel, a man haunted by the harrowing rescues he must carry out daily and visions of the bodies of those he doesn’t.

Advertisement

Andersen, a Tampa native who made his mark producing Tom Cruise spectacles (“American Made”), Mel Gibson B-movies (“Panama”) and the occasional “Everest” blockbuster, expands his short film “Refugee” to feature length for “I Was a Stranger.” He doesn’t so much alter the formula or reinvent this genre of film as find points of view that we seldom see that force us to reconsider what we believe through their eyes.

Sy’s Smuggler has a sickly little boy that he longs to take to Chicago. He runs his ill-gotten-gains operation, profiting off human misery, to realize that dream. We see glimpses of what might be compassion, but also bullying “customers” and his new North African assistant (Ayman Samman). Keeping up the hard front he shows one and all, we see him callously buy life jackets in the bazaar — never enough for every customer to have one in any given voyage.

The Captain sits for dinner with family and friends and has to listen to Greek prejudices and complaints about this human life and human rights crisis, which is how the worlds sees Greece reacting to this “invasion.” But as he and his first mate recount lives saved and the horrors of lives lost, that quibbling is silenced.

Here and there we see and hear (in Arabic and Greek with subtitles, and English) little moments of “rising above” human pettiness and cruelty and the simple blessings of kindness.

Advertisement

“I Was a Stranger” was finished in 2024 and arrives in cinemas at one of the bleakest moments in recent history. Cruelty is running amok, unchecked and unpunished. Countries are being destabilized, with the fans of alleged “strong man” rule cheering it on.

Andersen carefully avoids politics — Middle Eastern, Israeli, European and American — save for the opening scene’s zoom in on that Chicago hospital, passing a gaudily named “Trump” hotel in the process, and a general condemnation of Syria’s Assad mob family regime.

But Andersen’s bold movie, with its message so against the grain of current events, compromised media coverage and the mostly conservative audience that has become this film distributor’s base, plays like a wet slap back to reality.

And as any revival preacher will tell you, putting a positive message out there in front of millions is the only way to convert hundreds among the millions who have lost their way.

star

Rating: PG-13, violence, smoking, racial slurs

Cast: Yasmine Al Massri, Yahya Mahayni, Ziad Bakri, Omar Sy, Ayman Samman, Massa Daoud, Jason Beghe and Constantine Markoulakis

Advertisement

Credits: Scripted and directed by Brandt Andersen. An Angel Studios release.

Running time: 1:43

Unknown's avatar

About Roger Moore

Movie Critic, formerly with McClatchy-Tribune News Service, Orlando Sentinel, published in Spin Magazine, The World and now published here, Orlando Magazine, Autoweek Magazine

Advertisement
Continue Reading

Entertainment

Review: ‘Best Medicine’ has more whimsy but it’s less real than ‘Doc Martin’

Published

on

Review: ‘Best Medicine’ has more whimsy but it’s less real than ‘Doc Martin’

It’s nothing new or extraordinary to remake a foreign TV show for a different country.

“All in the Family” was modeled on the British series “Till Death Us Do Part,” as “Steptoe and Son” became “Sanford and Son.” The popular CBS sitcom “Ghosts” comes from the show you can find retitled as “U.K. Ghosts” on American Netflix. The British mysteries “Professor T” and “Patience” (from Belgian and Franco-Belgian productions, respectively), have been successful on PBS. And there is, of course, “The Office,” which outlasted its original by many, many seasons and nearly 200 episodes. It doesn’t always work out (“Life on Mars”; “Viva Laughlin,” from “Blackpool,” which lasted a single episode despite starring Hugh Jackman; “Payne” and “Amanda’s,” two failed stabs at adapting “Fawlty Towers”), but there’s nothing inherently wrong with the practice.

The new Fox series “Best Medicine,” arriving Sunday as an advance premiere before its time slot premiere on Tuesdays, remakes the U.K. “Doc Martin,” previously adapted in France, Germany, Spain, Greece, the Netherlands and the Czech Republic. For better or worse, I have a long, admiring relationship with the original, having signed on early and attended every season in turn — and interviewed star Martin Clunes three times across the run of the series (10 seasons from 2004 to 2022). And I am surely not alone. Unlike with most such remakes, whose models may be relatively obscure to the local audience, “Doc Martin” has long been widely available here; you can find it currently on PBS, Acorn TV and Prime Video, among other platforms — and I recommend that you do.

In “Doc Martin,” Clunes played a brilliant London surgeon who develops a blood phobia and becomes a general practitioner in the Cornwall fishing village where he spent summers as a child. He’s a terse, stiff, antisocial — or, more precisely, non-social — person who doesn’t stand on ceremony or suffer fools gladly, but who time and again saves the people of Portwenn from life-threatening conditions and accidents or, often, their own foolishness. A slow-developing, on-again, off-again love-and-marriage arc with schoolteacher Louisa Glasson, played by the divine Caroline Catz, made every season finale a cliffhanger.

Obviously, the fair thing would be to take “Best Medicine” as completely new. But assuming that some reading this will want to know how it follows, differs from or compares to the original — which was certainly the first thing on my mind — let us count the ways.

Advertisement

Josh Segarra, Josh Charles and Abigail Spencer in “Best Medicine.”

(Francisco Roman/FOX)

The names have mostly not been changed. For no clear reason — numerology, maybe? — Martin Ellingham is now Martin Best (Josh Charles); Aunt Joan is Aunt Sarah (Annie Potts), a fisherwoman instead of a farmer. Sally Tishell, the pharmacist in a neck brace, has become Sally Mylow (Clea Lewis); and distracted receptionist Elaine Denham has been rechristened Elaine Denton (Cree). Keeping their full names are Louisa Gavin (Abigail Spencer), father and son handymen Bert (John DiMaggio) and Al Large (Carter Shimp), and peace officer Mark Mylow (Josh Segarra). Portwenn has become Port Wenn, Maine. (Lobsters are once again on the menu.)

As in the original, Martin is hounded by dogs (no pun intended, seriously), to his displeasure; teenagers are rude to him, because they are rude teenagers. Mark Mylow is now Louisa’s recently jilted ex-fiance. Liz Tuccillo, who developed the adaptation, has added a gay couple, George (Jason Veasey) and Greg (Stephen Spinella), who run the local eatery and inn and have a pet pig named Brisket (sensitive of them not to name it Back Ribs); and Glendon Ross (Patch Darragh), a well-to-do blowhard who bullied Martin in his youth. Apart from the leads Charles and Spencer, few have much to do other than strike a quirky pose, though Segarra, recently familiar as school district representative Manny Rivera on “Abbott Elementary,” makes a meal of Mark’s every line, and Cree, who gets a lot of scenes and a personal plotline, makes a charming impression. Spencer is good company; Potts, whom I am always happy to see, is more an instrument of exposition than a full-blown character, and it feels a little unfair.

Advertisement

The first episode is modeled closely on the “Doc Martin” pilot, from Martin and Louisa’s antagonistic meet cute — in which he offends her, leaning in unannounced to examine her eye — to the episode’s main medical mystery (gynecomastia), a punch in the nose for our hero. Other details and plotlines will arrive, but there has been an attempt to give “Best Medicine” its own identity and original stories.

On the whole, it’s cuter, milder, more cuddly (multiple vomit jokes notwithstanding), more obvious and more whimsical, but less real, less intense and less sharply written than “Doc Martin.” The edges and angles have been sanded down and polished; tonally, it resembles “Northern Exposure” more than the show it’s adapting. Port Wenn (represented by the coincidentally named Cornwall, N.Y., with a wide part of the Hudson River subbing for the Atlantic Ocean) itself comes across as comparatively upscale; the doctor’s office and quarters are here plushly appointed, rather than spare, functional and a little shopworn.

As Martin, Charles stiffens himself and keeps his facial expressions generally between neutral and annoyed, though he’s softer than Clunes, less a prisoner of his own body, less abrasive, less otherworldly. Where Dr. Ellingham remained to a large degree inexplicable — the series expressly refused to diagnose him — Tuccillo has given Dr. Best a quickly revealed childhood trauma to account for his blood phobia and make him more conventionally sympathetic.

I freely admit that in judging “Best Medicine,” my familiarity with “Doc Martin” puts me at a disadvantage — or an advantage, I suppose, depending on how you look at it. But taken on its own merits it strikes me as a rather obvious, perfectly ordinary example of a sort of show we’ve often seen before, a feel-good celebration of small town values and traditions and togetherness that will presumably improve the personality of its oddball new resident, as the townspeople come to accept or tolerate him anyway in turn. In the first four episodes, we get a celebration of baked beans, a town-consuming baseball championship and a once-a-year day when the women of Port Wenn doll themselves off and go out into the woods to meet a jacked, shirtless, off-the-grid he-man, right off the cover of a romance novel, who steps out of the forest, ostensibly to provide wilderness training. It’s like that.

All in all, “Best Medicine” lives very much in a television reality, rather than creating a reality that just happens to be on television. To be sure, some will prefer the former to the latter.

Advertisement
Continue Reading

Movie Reviews

‘The Tank’ Review: A War Film More Abstract Than Brutal (Prime Video) – Micropsia

Published

on

‘The Tank’ Review: A War Film More Abstract Than Brutal (Prime Video) – Micropsia

The Tiger Is the Tank. Or rather, the type of German tank that gives the film its international title—just in case anyone might confuse this war story with an adventure movie involving wild animals. The tank itself is the film’s container, much as The Boat was in the legendary 1981 film it openly seeks to emulate in more than one respect, or as the more recent tank was in the Israeli film Lebanon (2009). Yes, much of Dennis Gansel’s movie unfolds inside a tank called Tiger, but what it is ultimately trying to tell goes well beyond its cramped metal walls.

This large-scale Prime Video war production has been described by many as the platform’s answer to Netflix’s success with All Quiet on the Western Front, the highly decorated German film released in 2022. In practice, it is a very different proposition. Despite the fanfare surrounding its release—Amazon even gave it a theatrical run a few months ago, something it rarely does—the film made a far more modest impact. Watching it, the reasons become clear. This is a darker, stranger movie, one that flirts as much with horror as with monotony, and that positions itself less as a traditional war film than as an ethical and philosophical meditation on warfare.

The first section—an intense and technically impressive combat sequence—takes place during what would later be known as the Battle of the Dnieper, which unfolded over several months in 1943 on the Eastern Front, as Soviet forces pushed back the Nazi advance. Der Tiger is the type of tank carrying a compact platoon—played by David Schütter, Laurence Rupp, Leonard Kunz, Sebastian Urzendowsky, and Yoran Leicher—that miraculously survives the aerial destruction of a bridge over the river.

Soon afterward—or so it seems—the group is assigned a mission that, at least in its initial setup, recalls Saving Private Ryan. Lieutenant Gerkens (Schütter) is ordered to rescue Colonel Von Harnenburg, stranded behind enemy lines. From there, the film becomes a journey through an infernal landscape of ruined cities, corpses, forests, and fog—a setting that, thanks to the way it is shot, feels more fantastical than realistic.

That choice is no accident. As the journey begins to echo Apocalypse Now, it becomes clear that the film is less interested in conventional suspense—mines on the road, the threat of ambush—than in the strangeness of its situations and environments. When the tank plunges into the water and briefly operates like a submarine, one may reasonably wonder whether such technology actually existed in the 1940s, or whether the film has deliberately drifted into a more extravagant, symbolic territory.

This is the kind of film whose ending is likely to inspire more frustration than affection. Though heavily foreshadowed, it is the sort of conclusion that tends to irritate audiences: cryptic, somewhat open-ended, and more suggestive than explicit. That makes sense, given that the film is less concerned with depicting the daily mechanics of war than with grappling with its aftermath—ethical, moral, psychological, and physical.

Advertisement

In its own way, The Tank functions as a kind of mea culpa. The platoon becomes a microcosm of a nation that “followed orders” and committed—or allowed to be committed—horrific acts in its name. The flashbacks scattered throughout the film make this point unmistakably clear. The problem is that, while these ideas may sound compelling when summarized in a few sentences (or in a review), the film never manages to turn them into something fully alive—narratively, visually, or dramatically.

Only in brief moments—largely thanks to Gerkens’s perpetually worried, anguished expression—do those ideas achieve genuine cinematic weight. They are not enough, however, to sustain a two-hour runtime that increasingly feels repetitive and inert. Unlike the films by Steven Spielberg, Wolfgang Petersen, Francis Ford Coppola, and others it so clearly references, The Tank remains closer to a concept than to a drama, more an intriguing reflection than a truly effective film.


Continue Reading
Advertisement

Trending