Connect with us

Culture

Maria Teresa Horta, the Last of Portugal’s ‘Three Marias,’ Dies at 87

Published

on

Maria Teresa Horta, the Last of Portugal’s ‘Three Marias,’ Dies at 87

Maria Teresa Horta, a Portuguese feminist writer who helped shatter her conservative country’s strictures on women, died on Feb. 4 at her home in Lisbon. She was 87.

Her death was announced on Facebook by her publisher, Dom Quixote. The Portuguese prime minister, Luis Montenegro, paid tribute to her on X, calling her “an important example of freedom and the struggle to recognize the place of women.”

Ms. Horta was the last surviving member of the celebrated writers known as the “Three Marias,” who together wrote the landmark 1972 book “Novas Cartas Portuguesas” (“New Portuguese Letters”). A collection of letters the women wrote to one another about their problems as women in Portugal, it opened up a world of repressed female sexuality, infuriated the country’s ham-fisted dictatorship and led to their arrest and criminal prosecution on charges of indecency and abuse of freedom of the press.

“To feminists around the world, as well as to champions of a free press, the police action against the Portuguese women in June 1972 was an outrage that slowly became the focus of an international protest movement,” Time magazine wrote in July 1973.

The Three Marias — Ms. Horta, Maria Isabel Barreno (1939-2016) and Maria Velho da Costa (1938-2020) — became international feminist folk heroes, and the book’s fame alerted the world to repression under the Portuguese dictatorship. Simone de Beauvoir, Marguerite Duras and Adrienne Rich were among the writers who declared their public support. The National Organization for Women voted to make the case its first international feminist cause.

Advertisement

The case was not Ms. Horta’s first brush with controversy.

In 1967 she had been “beaten in the street” after the publication of her breakthrough volume of poetry, “Minha Senhora de Mim” (“My Lady of Me”), she told her biographer Patrícia Reis in 2019. That book “challenged something deeply rooted in this country,” she said: “the silencing of female sexuality.”

Frequent knocks on the door by the Portuguese secret police became part of her life.

The themes of her work grew from what she characterized as a dual oppression: being a woman in Portugal’s male-dominated society and growing up in a police state.

“I was born in a fascist country, a country that stole liberty, a country of cruelty, prisons, torture,” she told an Italian interviewer in 2018. “And I understood very early on that I couldn’t stand for this.”

Advertisement

She also wouldn’t stand for the oppression of women in Portugal’s traditional macho culture. “Women are beaten or raped just as much by a doctor, a lawyer, a politician, whoever, as by a worker, a peasant and so on,” she told the Lisbon daily Diário de Notícias in 2017. “Women have always been beaten and have always been raped. People do not consider the violence that goes on in bed, in the sexual act with their husband.”

In 1971, these preoccupations inspired Ms. Horta to start meeting every week with two friends and fellow authors, Ms. Barreno and Ms. da Costa, to share written reflections on the common themes that troubled them.

They were inspired by a classic work from the 17th century, “Letters of a Portuguese Nun,” supposedly written by a young woman shut up in a Portuguese convent to the French cavalry officer who had abandoned her. Scholars now believe the work was fiction, but its powerful expression of pent-up longing and frustration resonated with the three Marias.

Like the nun in the book, they used letters to one another, as well as poems, to express their unhappiness as women in their early 30s, educated by nuns, married and with children, in a Lisbon stifling under a 35-year dictatorship, rigid Catholicism and ill-judged colonial wars in Africa.

When they published the writings as “New Portuguese Letters,” they vowed never to reveal to outsiders, much less the police, who had written what.

Advertisement

“Their views and natures were far apart,” Neal Ascherson wrote in The New York Review of Books in a review of the 1975 English translation, titled “The Three Marias.” “Maria Isabel the coolest, Maria Teresa the gaudiest personality, Maria Fátima the one who swerved away from pure feminism toward social and psychological analyses of a whole people’s oppression.”

The strange hybrid — Mr. Ascherson called it “a huge and complicated garland” — is suffused with repressed rage at the condition the women find themselves in.

“They wanted the three of us to sit in parlors, patiently embroidering our days with the many silences, the many soft words and gestures that custom dictates,” one of the letters says. “But whether it be here or in Beja, we have refused to be cloistered, we are quietly, or brazenly, stripping ourselves of our habits all of a sudden.”

Another letter says, “We have also won the right to choose vengeance, since vengeance is part of love, and love is a right long since granted us in practice: practicing love with our thighs, our long legs that expertly fulfill the exercise expected of them.”

Although Mr. Ascherson found the book “often maddeningly imprecise, self-indulgent and flatulent,” he said that “where it is precise, the book still bites” and “where it is erotic, it is neither exhibitionist nor coy but well calculated to touch the mind through emotion.”

Advertisement

A few Portuguese reviewers welcomed it as “brave, daring and violent,” as the author Nuno de Sampayo put it in the Lisbon newspaper A Capital. They predicted a difficult reception.

Prime Minister Marcello Caetano attempted to put the authors in jail, calling them “women who shame the country, who are unpatriotic.”

On May 25, 1972, the state press censor banned the book. The next day it was sent to the criminal police department in Lisbon. When the authors’ trial opened in 1973, the crowd was so great that the judge ordered the courtroom cleared.

In May 1974, nearly two years after their arrests and two weeks after the Portuguese dictatorship was overthrown, the Three Marias were acquitted.

Judge Artur Lopes Cardoso, who had been overseeing the case, became a sudden convert, declaring the book “neither pornographic nor immoral.” “On the contrary,” he said, “it is a work of art of high level, following other works of art produced by the same authors.”

Advertisement

Maria Teresa de Mascarenhas Horta Barros was born in Lisbon on May 20, 1937, the daughter of Jorge Augusto da Silva Horta, a prominent doctor and a conservative who supported the dictatorship, and Carlota Maria Mascarenhas. Her paternal grandmother had been prominent in the Portuguese suffragist movement.

Maria attended Filipa de Lencastre High School, graduated from the Faculty of Arts at the University of Lisbon, and published her first book of poetry at 23. She would go on to write nearly 30 more, as well as 10 novels.

She was also a critic and reporter for several newspapers and the literary editor of A Capital.

In the 1980s, she edited the feminist magazine Mulheres, which was linked to the Portuguese Communist Party. (She was a member of the party from 1975 to 1989.)

No matter the genre — poetry, fiction or journalism — she considered writing a public duty.

Advertisement

“The obligation of a poet is not to be in an ivory tower; it is not to be isolated but to be among people,” she told the online magazine Guernica in 2014. “As a journalist, I never isolated myself. I was a journalist at a daily newspaper and every day I went out on the street. Every day I had contact with people.”

She won most of her country’s top literary prizes, but she caused a stir in 2012 when she refused to accept the D. Dinis Award because she objected to the government’s right-leaning politics.

She is survived by her son, Luis Jorge Horta de Barros, and two grandsons. Her husband, the journalist Luis de Barros, a former editor of the newspaper O Diário, died in 2019.

“People ask me why I am a feminist,” Ms. Horta told Guernica in 2014. “Because I am a woman of freedom and equality and it is not possible to have freedom in the world when half of humanity has no rights.”

Kirsten Noyes and Daphné Anglès contributed research.

Advertisement

Culture

I Think This Poem Is Kind of Into You

Published

on

I Think This Poem Is Kind of Into You

Advertisement

A famous poet once observed that it is difficult to get the news from poems. The weather is a different story. April showers, summer sunshine and — maybe especially — the chill of winter provide an endless supply of moods and metaphors. Poets like to practice a double meteorology, looking out at the water and up at the sky for evidence of interior conditions of feeling.

The inner and outer forecasts don’t always match up. This short poem by Louise Glück starts out cold and stays that way for most of its 11 lines.

And then it bursts into flame.

Advertisement

“Early December in Croton-on-Hudson” comes from Glück’s debut collection, “Firstborn,” which was published in 1968. She wrote the poems in it between the ages of 18 and 23, but they bear many of the hallmarks of her mature style, including an approach to personal matters — sex, love, illness, family life — that is at once uncompromising and elusive. She doesn’t flinch. She also doesn’t explain.

Here, for example, Glück assembles fragments of experience that imply — but also obscure — a larger narrative. It’s almost as if a short story, or even a novel, had been smashed like a glass Christmas ornament, leaving the reader to infer the sphere from the shards.

Advertisement

We know there was a couple with a flat tire, and that a year later at least one of them still has feelings for the other. It’s hard not to wonder if they’re still together, or where they were going with those Christmas presents.

To some extent, those questions can be addressed with the help of biographical clues. The version of “Early December in Croton-on-Hudson” that appeared in The Atlantic in 1967 was dedicated to Charles Hertz, a Columbia University graduate student who was Glück’s first husband. They divorced a few years later. Glück, who died in 2023, was never shy about putting her life into her work.

Advertisement

Louise Glück in 1975.

Gerard Malanga

Advertisement

But the poem we are reading now is not just the record of a passion that has long since cooled. More than 50 years after “Firstborn,” on the occasion of receiving the Nobel Prize for literature, Glück celebrated the “intimate, seductive, often furtive or clandestine” relations between poets and their readers. Recalling her childhood discovery of William Blake and Emily Dickinson, she declared her lifelong ardor for “poems to which the listener or reader makes an essential contribution, as recipient of a confidence or an outcry, sometimes as co-conspirator.”

That’s the kind of poem she wrote.

Advertisement

“Confidence” can have two meanings, both of which apply to “Early December in Croton-on-Hudson.” Reading it, you are privy to a secret, something meant for your ears only. You are also in the presence of an assertive, self-possessed voice.

Where there is power, there’s also risk. To give voice to desire — to whisper or cry “I want you” — is to issue a challenge and admit vulnerability. It’s a declaration of conquest and a promise of surrender.

What happens next? That’s up to you.

Advertisement

Continue Reading

Culture

Can You Identify Where the Winter Scenes in These Novels Took Place?

Published

on

Can You Identify Where the Winter Scenes in These Novels Took Place?

Cold weather can serve as a plot point or emphasize the mood of a scene, and this week’s literary geography quiz highlights the locations of recent novels that work winter conditions right into the story. Even if you aren’t familiar with the book, the questions offer an additional hint about the setting. To play, just make your selection in the multiple-choice list and the correct answer will be revealed. At the end of the quiz, you’ll find links to the books if you’d like to do further reading.

Continue Reading

Culture

From NYT’s 10 Best Books of 2025: A.O. Scott on Kiran Desai’s New Novel

Published

on

From NYT’s 10 Best Books of 2025: A.O. Scott on Kiran Desai’s New Novel

Inge Morath/Magnum Photos

Advertisement

Advertisement

When a writer is praised for having a sense of place, it usually means one specific place — a postage stamp of familiar ground rendered in loving, knowing detail. But Kiran Desai, in her latest novel, “The Loneliness of Sonia and Sunny,” has a sense of places.

This 670-page book, about the star-crossed lovers of the title and several dozen of their friends, relatives, exes and servants (there’s a chart in the front to help you keep track), does anything but stay put. If “The Loneliness of Sonia and Sunny” were an old-fashioned steamer trunk, it would be papered with shipping labels: from Allahabad (now known as Prayagraj), Goa and Delhi; from Queens, Kansas and Vermont; from Mexico City and, perhaps most delightfully, from Venice.

There, in Marco Polo’s hometown, the titular travelers alight for two chapters, enduring one of several crises in their passionate, complicated, on-again, off-again relationship. One of Venice’s nicknames is La Serenissima — “the most serene” — but in Desai’s hands it’s the opposite: a gloriously hectic backdrop for Sonia and Sunny’s romantic confusion.

Advertisement

Their first impressions fill a nearly page-long paragraph. Here’s how it begins.

Sonia is a (struggling) fiction writer. Sunny is a (struggling) journalist. It’s notable that, of the two of them, it is she who is better able to perceive the immediate reality of things, while he tends to read facts through screens of theory and ideology, finding sociological meaning in everyday occurrences. He isn’t exactly wrong, and Desai is hardly oblivious to the larger narratives that shape the fates of Sunny, Sonia and their families — including the economic and political changes affecting young Indians of their generation.

Advertisement

But “The Loneliness of Sonia and Sunny” is about more than that. It’s a defense of the very idea of more, and thus a rebuke to the austerity that defines so much recent literary fiction. Many of Desai’s peers favor careful, restricted third-person narration, or else a measured, low-affect “I.” The bookstores are full of skinny novels about the emotional and psychological thinness of contemporary life. This book is an antidote: thick, sloppy, fleshy, all over the place.

It also takes exception to the postmodern dogma that we only know reality through representations of it, through pre-existing concepts of the kind to which intellectuals like Sunny are attached. The point of fiction is to assert that the world is true, and to remind us that it is vast, strange and astonishing.

Advertisement

See the full list of the 10 Best Books of 2025 here.

Continue Reading
Advertisement

Trending